日語借詞 - 萌娘百科
文章推薦指數: 80 %
在日語中,「御姐」被引申為充滿智慧、心智成熟的強勢女性,不過不常使用「御姐」這個詞彙進行表達,而是直接使用「おねえさん」。
... 漢語中使用的「御姐」是由「 ...
編輯以其他語言閱讀日語借詞
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。
編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。
萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
基本資料
用語名稱
日語借詞
日語借詞指從日語中引入當地語言的詞彙。
本條目主要描述華語中ACG文化相關的日語借詞。
“共產”、“革命”等老牌詞彙從略。
目錄概述
漢語中的日語借詞是華語圈與日語圈之間語言交流的一部分,主要以漢字為媒介。
日語借詞的現象從晚清開始就有出現,對現代漢語的形成有重要的作用。
二十世紀末,伴隨著中國的改革開放以及日本的御宅文化的傳播,又有很多日語詞彙流傳到華語圈。
通過借入漢語的方式,可大致將日語借詞分為借形詞與借音詞。
借形詞
借形詞只借日語詞彙的字形和字義,不借其讀音。
因為日語中存在大量漢字,故借用時直接將漢字對應到漢語中,進行繁簡、異體字等轉換。
借形詞占日語借詞的大部分。
声優主條目:聲優
干物女主條目:乾物女
無鉄砲主條目:無鐵砲
空耳主條目:空耳
此外,還有將假名直接轉換為形近漢字的特殊借形詞,例如來自日文“エロ(ero)”的“工口”。
更多條目可參見Category:日語借詞
借音詞
借音詞往往是從由假名組成的詞彙轉化而來,將其讀音音譯成漢字。
控(コン)主條目:oo控
更多條目可參見Category:日語借詞
特殊現象
含義變化
一些詞彙在傳入華語圈的過程中,可能因為對日語的誤解等因素,被華語圈賦予了新的含義,比如意為“節目”的「番組(ばんぐみ)」的簡稱“番”在華語圈經歷了“節目→電視動畫→動畫”的語義變遷。
御姐主條目:御姐
日語中的「御姐(おねえ)」是「おねえさん」的省略。
[1]在日語中,「御姐」被引申為充滿智慧、心智成熟的強勢女性,不過不常使用「御姐」這個詞彙進行表達,而是直接使用「おねえさん」。
[來源請求]漢語中使用的「御姐」是由「おねえさん」異形而來,[來源請求]在傳播中被賦予了強勢等屬性,這些屬性是日語中所沒有的。
中國古代出現過「御姊」這一詞彙[2],不過頻率較低,而且是用“御”來表示“姊”的尊貴,比如描述皇親國戚。
三無主條目:三無
由日語中的「無口(むくち)」、「無心(むしん)」、「無表情(むひょうじょう)」組合而成。
在日語中沒有這一詞語,而且「無心(むしん)」並沒有“摸不透心理”的引申含義。
[3]中國古代有成語「三無坐處」,此處的“三”指特定的三個官職,並非組合在一起的“三無”。
現代的“三無”(如“三無產品”)與ACG次文化中的“三無”沒有任何關係。
日語中也有與該含義上的“三無”類似的表述,如「三無事件(さんゆうじけん)」和「三無主義(さんむしゅぎ)」等詞語,同樣和ACG次文化中的“三無”沒有任何關係。
裡番主條目:裡番
「裏(うら)(背面)」和「番組(ばんぐみ)(節目)」拼湊並省略而成的詞彙,在漢語中指“成人動畫”。
日語中有該詞彙,但意思完全不同。
日語中的「裏番組(うらばんぐみ)」指的是與某個節目同時播放的其他節目。
例如,A與B是兩個在同一時間段播出的節目,則A與B互為「裏番組(うらばんぐみ)」。
漢語中的“裡番”的出現是建立在對「番組(ばんぐみ)」的意思的誤解上的。
日本的成人動畫一般並不作為節目在電視上播放。
番劇日文的「番組(ばんぐみ)」和中文的「連續劇」結合而成。
日語中原本並無「番劇」這一說法。
值得注意的是,新番一詞在日本很常用,用來指“新作電視動畫”。
[4]
萌娘主條目:萌娘
“萌娘百科”的日文版名稱為「萌えっ娘百科事典」,不過日語中「萌えっ娘」的使用和本站完全不同。
在谷歌搜索「萌えっ娘」一詞得到的大部分是風俗店的信息(似乎不知為何「萌えっ娘」一詞在風俗業中十分流行)。
另外,《寶可夢系列》的擬人化二次創作被稱為「萌えっ娘もんすたぁ」。
谷歌搜索的結果主要是以上兩種。
外部連結
漢語中的日語借詞↑詞典中的「御姐」:御姉/御姐(オネエ)とは-コトバンク
↑清《續鏡花緣》第三十六回 享尊榮夫隨妻貴 伸慶祝母幸子賢「堂女眷,自國後娘娘、御姊、郡主、郡君並文武公侯、卿相的夫人」
↑日本人介紹中國御宅族的萌屬性“三無少女”:"綾波レイ、長門有希……中国オタク的萌えジャンル「三無少女」ってなに?
↑幾個使用例:
PPTP官推推文
animate官推的推文
諏訪部順一的推文
取自"https://zh.moegirl.org.cn/index.php?title=日语借词&oldid=4533658"
延伸文章資訊
- 1臺語中日語借詞使用現況調查 - 國立臺灣師範大學
由此可見,日治時期日本文化及思考模式也隨之深植在臺灣人的心中,因本文內. 容有限, 因此只針對臺語中的日語借詞現況調查。 圖1.1日語借詞分別借入臺灣不同母語(閩南語、 ...
- 2你以為「人氣」、「電話」是中文嗎?這些單字居然都是日文來 ...
這句話裡面有3個詞是來自日文!你知道是哪3個嗎? 日常生活中其實還有各種我們習以為常的詞彙、用法,不說還真不知道都是由日文來的「日語借詞」, ...
- 3漢語中的日語借詞- 维基百科,自由的百科全书
19世紀時中國從日本輸入新詞,大部分進入漢語的日語借詞都是日語中的「和製漢語」。舉凡「電話」、「幹部」、「藝術」、「否定」、「肯定」、「假設」 ...
- 4漢語中的日語借詞 - Wikiwand
漢語中的日語借詞指漢語由日語引入的借詞(日源外來詞[1])。是華語圈與日語圈之間語言交流的一部分。漢語從日本借用辭彙發生在近代,主要以漢字為媒介。日語借詞對 ...
- 5日語借詞 - 萌娘百科
在日語中,「御姐」被引申為充滿智慧、心智成熟的強勢女性,不過不常使用「御姐」這個詞彙進行表達,而是直接使用「おねえさん」。 ... 漢語中使用的「御姐 ...